OtherPapers.com - Other Term Papers and Free Essays
Search

韩语拟声拟态词的翻译

Essay by   •  July 13, 2011  •  Essay  •  3,080 Words (13 Pages)  •  1,824 Views

Essay Preview: 韩语拟声拟态词的翻译

Report this essay
Page 1 of 13

한국어 의성의태어 번역

강의명: 번역이론과 기교 한국어

담당교수: 김종태

작성자: 장경요 (08300120013)

진준초 (08300120014)

(한국어학과 3학년)

제출일: 2011년 6월 1일

목차

서론 2

본론 3

의성의태어의 기본 번역 방법 3

음과 의미의 관계를 기준으로 분류하고 분석하기 3

1. 첩어(叠词)와 비첩어(非叠词)의 번역 3

2. 양성 모음 의성의태어, 음성 모음 의성의태어 및 중성 모음 의성의태어의 번역 3

3. 경음(紧音) 의성의태어, 평음(松音) 의성의태어, 격음(送气音) 의성의태어 및 부격음(不送气音) 의성의태어의 번역 3

번역 방법을 기준으로 분류하고 분석하기 3

4.직역으로 번역하기 3

5.의역으로 번역하기 3

결론 3

참고문헌 3

서론

한국어의 중요한 특징은 의성의태어가 지극히 많고 풍부한 것이다. 한국어 의성의태어와 중국어 의성의태어 서로 대체적으로 대응하게 나타나는 것이 아니여서 역자들은 소설 등 문학작품을 번역할 때에 의성의태어의 번역에 유달리 신경을 써야 된다고 생각한다. 그러므로 본문은 한국어 의성의태어를 중국어로 번역할 때 주의를 돌려야 할 점들에 대해 심도 있게 연구하는 과정에서 발견한 문제들을 아래에서 밝히려 한다.

필자는 소설 재료 <고향>, <표본실의 청개구리>, <원고료 이백원>, <무명>, <수난이대>에서 수집한 199개 의성의태어를 바탕으로 연구한다. 한편으로 의성의태어는 다른 어휘군에 비해 음성과 의미와의 관계가 밀접하고 이 둘이 비교적 합리하게 결합되여 있기 때문에 세 가지 기준 ---- 겹친 현상, 모음의 음양성 및 자음의 발음 특징 ---- 으로 의성의태어를 나누고 그들의 번역 상황을 분석한다. 다른 한편으로 번역의 구체적 방법에 의해 직역과 의역 기준으로 의성의태어를 분류하고 연구하려 한다.

본론

의성의태어의 기본 번역 방법

우선 의성의태어 번역방법을 여섯 가지주요한 역법으로 나누어 소개하겠다 .

1). 대역법: 원문의 의성의태어와 의미가 똑같은 중국어 의성의태어로 번역하는 방법이다. 예컨대, '뻐금뻐금 담배를 빨다'는 '吧嗒吧嗒地抽烟'으로 번역할 수 있다.

2). 해역법: 원문의 의성의태어와 똑같은 중국어 의성의태어를 찾을 수 없는 경우에는 가장 비슷한 뜻을 지닌 중국어 역문으로 번역하는 방법이다. 예컨대, '또박또박 말합니다'는 '一句一句、清清楚楚地说'로 번역할 수 있다.

3). 음역법: 원문의 의성의태어의 발음으로 번역하는 방법이다. 예컨대, '지와자 좋다'는 '济瓦喳----好呀'로 번역할 수 있다.

4). 삭제법: 원문의 의성의태어와 대응한 중국어를 찾을 수 었는 경우에는 이 의성의태어를 제거하고 다른 수사수법으로 그의 뜻을 표현하는 번역방법이다. 예컨대, '눈물이 두 뺨으로 줄줄 흘러내렸다'는 '泪水夺眶而出,沿着两颊流淌下来'로 번역할 수 있다.

5). 첨역법: 필요할 때 원문에 없는 의성의태어를 첨가하는 번역방법이다.

예: 원문: 기러기 떴다 낙동강에

가을 바람 부누나 갈꽃이 나붓긴다'

역문: 洛东江上大雁成行,秋风瑟瑟芦花飞扬。

6). 다역법: 한 의성의태어가 다른 문장에서 다른 번역이 있는 상황에는 다역법을 쓴다.

예: 원문: 가슴이 탁 트이고 시원해지며 쉴새없이 목구멍을 치받치던 기침도 가라앉는 것이다.

역문: 他只觉得胸中一阵爽快感,刚才还喀喀不断的咳嗽也止住了。

원문: 남길은 아까 집에서 유쾌하던 그 기분이 한꺼번에 모래처럼 무너지고 탁 풀렸다.

역문: 南吉刚才在家里的那种愉快心情,像海市蜃楼一样,顿时消失了。

다음에는 전에 언급한 분류에 대해 구체적으로 분석할 것이다.

음성과 의미의 관계를 기준으로 분류하고 분석하기

1. 첩어(叠词)와 비첩어(非叠词)의 번역

첩어란 어떤 어근이나 어근의 부분을 거듭 겹쳐 이루어진 의성의태어다. 한국어에서 첩어는 보통 다음과 같은 열 가지 형식으로 나타난다: AA형 (예: 쿡쿡, 끙끙), ABAB형 (예: 달랑달랑, 후끈후끈), ABCABC형 (예: 득시글득시글, 부스럭부스럭), AAAA형 (예: 풀풀풀풀), AAA형 (예: 앵앵앵, 땡땡땡), ABB형 (예: 후닥닥, 부스스), AAB형 (예: 으으윽), ABA형 (예: 딱떡딱), ABCB형 (예: 싱글벙글, 우락부락), ABBCBB형 (예: 푸르락누르락). 본문에서 첩어 이외의 겹쳐지고 거듭한 특징을 안 지니는 의성의태어는 다 비첩어로 삼는다, 예컨대 '벌떡'과 '빙그레'가 다 비첩어다.

필자가 조사한 소설 재료 (<고향>, <표본실의 청개구리>, <원고료

...

...

Download as:   txt (35.8 Kb)   pdf (464.9 Kb)   docx (25 Kb)  
Continue for 12 more pages »
Only available on OtherPapers.com